The Travels of Marco Polo — Volume 1 by Marco Polo and da Pisa Rusticiano
51. As regards the language in which Marco’s Book was first
committed to writing, we have seen that Ramusio assumed, somewhat
arbitrarily, that it was _Latin_; Marsden supposed it to have been
the _Venetian_ dialect; Baldelli Boni first showed, in his elaborate
edition (Florence, 1827), by arguments that have been illustrated and
corroborated by learned men since, that it was _French_.
That the work was originally written in _some_ Italian dialect was a
natural presumption, and slight contemporary evidence can be alleged in
its favour; for Fra Pipino, in the Latin version of the work, executed
whilst Marco still lived, describes his task as a translation _de
vulgari_. And in one MS. copy of the same Friar Pipino’s Chronicle,
existing in the library at Modena, he refers to the said version
as made “_ex vulgari idiomate_ Lombardico.” But though it may seem
improbable that at so early a date a Latin version should have been
made at second hand, I believe this to have been the case, and that
some internal evidence also is traceable that Pipino translated _not_
from the original but from an Italian _version_ of the original.
The oldest MS. (it is supposed) in any Italian dialect is one in
the Magliabecchian Library at Florence, which is known in Italy as
_L’Ottima_, on account of the purity of its Tuscan, and as _Della
Crusca_ from its being one of the authorities cited by that body
in their Vocabulary.[2] It bears on its face the following note in
Italian:—
“This Book called the Navigation of Messer Marco Polo, a noble
Citizen of Venice, was written in Florence by Michael Ormanni my
great grandfather by the Mother’s side, who died in the Year of
Grace One Thousand Three Hundred and Nine; and my mother brought it
into our Family of Del Riccio, and it belongs to me Pier del Riccio
and to my Brother; 1452.”
As far as I can learn, the age which this note implies is considered to
be supported by the character of the MS. itself.[3] If it be accepted,
the latter is a performance going back to within eleven years _at most_
of the first dictation of the Travels. At first sight, therefore, this
would rather argue that the original had been written in pure Tuscan.
But when Baldelli came to prepare it for the press he found manifest
indications of its being a Translation from the _French_. Some of these
he has noted; others have followed up the same line of comparison. We
give some detailed examples in a note.[4]
[Illustration: Temple of 500 Genii, at Canton, _after a Drawing by_
FÉLIX RÉGAMEY.]
[Sidenote: Old French Text published by the Société de Géographie.]
Chapters
- Chapter 1 Ch.1
- episode, which was afterwards published as a coloured lithograph by Ch.2
- 1864. From this point, Yule made a very interesting excursion to the Ch.3
- introduction and notes to Wood’s _Journey_. Soon after his return to Ch.4
- 1890. Amongst those present were witnesses of every stage of his Ch.5
- 1886. Signed M. P. V.) Ch.6
- 27. Some details of 13th-Century Galleys. 28. Fighting Ch.7
- 32. Battle in Bay of Ayas in 1294. 33. Lamba Doria’s Ch.8
- 67. His true claims to glory. 68. His personal attributes Ch.9
- 76. Contemporary References to Polo. T. de Cepoy; Pipino; Ch.10
- introduction of Block-printed Books into Europe by Marco Polo Ch.11
- introduction in the Age following Polo’s. Ch.12
- PROLOGUE. Ch.13
- 3. _Alau Lord of the Levant (i.e. |Hulaku|)._ 4. Ch.14
- 3. _Religious Indifference of the Mongol Princes._ Ch.15
- 2. _Negropont._ 3. _Mark’s age._ Ch.16
- 2. _Ramusio’s addition._ 3. _Nature of Marco’s Ch.17
- 2. _The Lady Bolgana._ 3. _Passage from Ramusio._ Ch.18
- 5. _Mortality among the party._ 6. _The Lady Cocachin Ch.19
- 5. _Goshawks._ 6. _Fish Miracle._ 7. _Sea of Ghel Ch.20
- 4. _The_ Torizi. 5. _Character of City and People._ Ch.21
- 3. _|Ondanique| or Indian Steel._ 4. _Manufactures of Ch.22
- 7. _Second Route between Hormuz and Kerman._ Ch.23
- 8. _Repeated devastation of the Country from War._ 9. Ch.24
- 3. _Khotan._ Ch.25
- 4. _Prester John._ Ch.26
- 4. _The five species of Crane described by Polo._ 5. Ch.27
- 3. _Leopards._ 4. _The Bamboo Palace. Uses of the Ch.28
- 6. _The White Horses. The Oirad Tribe._ 7. _The Ch.29
- PART I. Ch.30
- 4. _Nayan and his true relationship to Kúblái._ Ch.31
- 8. _Wide diffusion of the kind of Palace here Ch.32
- 12. “Roze de l’açur.” 13. _The Green Mount._ 14. Ch.33
- 7. _Addition from Ramusio._ Ch.34
- 3. _The Buffet of Liquors._ 4. _The superstition of Ch.35
- 3. _Tame Lions._ Ch.36
- 7. _The Kaan’s Great Tents._ 8. _The Sable and Ch.37
- 4. _Politeness._ 5. _Filial Piety._ 6. _Pocket Ch.38
- 1. Marco Polo’s Itineraries, No. I. WESTERN ASIA. This includes Ch.39
- 4. Plan of part of the remains of the same city. Reduced from a Ch.40
- 41. Plan of position of DILÁWAR, the supposed site of the Dilavar Ch.41
- 114. Marco Polo’s Itineraries, No. II. Routes between KERMAN and Ch.42
- 178. Marco Polo’s Itineraries, No. III. Regions on and near the Ch.43
- 305. Heading, in the old Chinese seal-character, of an INSCRIPTION Ch.44
- 319. The CHO-KHANG. The grand Temple of Buddha at _Lhasa_, from _The Ch.45
- 352. “_Table d’Or de Commandement_;” the PAÏZA of the MONGOLS, from Ch.46
- 355. Second Example of a Mongol Païza with superscription in the Ch.47
- 426. BANK-NOTE of the MING Dynasty, on one-half the scale of the Ch.48
- 454. Observatory Instruments of the Jesuits. All these from Ch.49
- PROLOGUE. Ch.50
- 3. Remains of the Castle of SOLDAIA or Sudák. After _Dubois de Ch.51
- 7. Ruins of BOLGHAR. After _Demidoff, Voyage dans la Russie Ch.52
- 15. The GREAT KAAN delivering a GOLDEN TABLET to the two elder Ch.53
- 18. Plan of ACRE as it was when lost (A.D. 1291). Reduced and Ch.54
- 21. Portrait of Pope GREGORY X. After _J. B. de Cavaleriis Ch.55
- 37. Ancient CHINESE WAR VESSEL. From the Chinese Encyclopædia Ch.56
- 42. Coin of King HETUM I. and Queen ISABEL of Cilician Armenia. Ch.57
- 51. Mediæval GEORGIAN FORTRESS. From a drawing by Padre CRISTOFORO Ch.58
- 55. View of DERBEND. After a cut from a drawing by M. Moynet in the Ch.59
- 61. Coin of BADRUDDÍN LOLO of Mosul (A.H. 620). After _Marsden’s Ch.60
- 76. GHÁZÁN Khan’s Mosque at TABRIZ. Borrowed from _Fergusson’s Ch.61
- 95. KASHMIR SCARF with animals, etc. After photograph from the Ch.62
- 100. Humped Oxen from the Assyrian Sculptures at Kouyunjik. From Ch.63
- 102. Portrait of a Hazára. From a Photograph, kindly taken for the Ch.64
- 118. Ages. 7 figures, viz., No. 1, The Navicella of Giotto in Ch.65
- 134. The _ARBRE SEC_, and _ARBRES DU SOLEIL ET DE LA LUNE_. From Ch.66
- 137. The CHINÁR or Oriental Plane, viz., that called the Tree of Ch.67
- 147. Portrait of H. H. AGHA KHÁN MEHELÁTI, late representative of Ch.68
- 159. Ancient SILVER PATERA of debased Greek Art, formerly in the Ch.69
- 167. Ancient BUDDHIST Temple at Pandrethan in KÁSHMIR. Borrowed from Ch.70
- 176. Horns of the _OVIS POLI_, or Great Sheep of Pamir. Drawn by Ch.71
- 177. Figure of the _OVIS POLI_ or Great Sheep of Pamir. From a Ch.72
- 180. Head of a native of KASHGAR. After Verchaguine. From the _Tour Ch.73
- 184. View of SAMARKAND. From a Sketch by Mr. D. IVANOFF, engraved Ch.74
- 221. Colossal Figure; BUDDHA entering NIRVANA. Sketched by the Ch.75
- 222. Great LAMA MONASTERY, viz., that at Jehol. After _Staunton’s Ch.76
- 224. The _Kyang_, or WILD ASS of Mongolia. After a plate by Wolf in Ch.77
- 230. Entrance to the Erdeni Tso, Great Temple. From MARCEL MONNIER’S Ch.78
- 244. Death of Chinghiz Khan. From a Miniature in the _Livre des Ch.79
- 253. Dressing up a Tent, from MARCEL MONNIER’S _Tour d’Asie_, by Ch.80
- 255. Mediæval TARTAR HUTS and WAGGONS. Drawn by Sig. QUINTO CENNI, Ch.81
- 258. Tartar IDOLS and KUMIS Churn. Drawn by the Editor after data in Ch.82
- 273. The _SYRRHAPTES PALLASII; Bargherlac_ of Marco Polo. From a Ch.83
- 280. REEVES’S PHEASANT. After an engraving in _Wood’s Illustrated Ch.84
- 293. The RAMPART of GOG and MAGOG. From a photograph of the Great Ch.85
- 307. A PAVILION at Yuen-Ming-Yuen, to illustrate the probable style Ch.86
- 317. CHINESE CONJURING Extraordinary. Extracted from an engraving in Ch.87
- 326. A TIBETAN BACSI. Sketched from the life by the Editor. Ch.88
- 340. NAKKARAS. From a Chinese original in the _Lois des Empereurs Ch.89
- 341. NAKKARAS. After one of the illustrations in Blochmann’s edition Ch.90
- 352. Seljukian Coin, with the LION and the SUN (A.H. 640). After Ch.91
- 355. Sculptured GERFALCON from the Gate of Iconium. Copied from Ch.92
- 357. Portrait of the Great KAAN KÚBLÁI. From a Chinese engraving in Ch.93
- 367. Ideal Plan of the Ancient Palaces of the Mongol Emperors at Ch.94
- 369. The WINTER PALACE at PEKING. Borrowed from _Fergusson’s History Ch.95
- 371. View of the “GREEN MOUNT.” From a photograph kindly lent to the Ch.96
- 373. The _Yüan ch’eng_. From a photograph kindly lent to the present Ch.97
- 376. South GATE of the “IMPERIAL CITY” at Peking. From an original Ch.98
- 399. The BÚRGÚT EAGLE. After _Atkinson’s Oriental and Western Ch.99
- 409. The TENTS of the EMPEROR K’ien-lung. From a drawing in the Ch.100
- 413. Plain of CAMBALUC; the City in the distance; from the hills Ch.101
- 458. The Great TEMPLE OF HEAVEN at Peking. From _Michie’s Siberian Ch.102
- 463. MARBLE ARCHWAY erected under the MONGOL DYNASTY at Kiu-Yong Ch.103
- 1. With all the intrinsic interest of Marco Polo’s Book it may perhaps Ch.104
- 2. The first person who attempted to gather and string the facts of Ch.105
- 3. “Howbeit, during the last hundred years, persons acquainted Ch.106
- 4. Ramusio, then, after a brief apologetic parallel of the marvels Ch.107
- prologue of Marco Polo’s book that he had derived from a recent piece Ch.108
- 6. “Not many months after the arrival of the travellers at Venice, Ch.109
- 7. “The captivity of Messer Marco greatly disturbed the minds Ch.110
- 8. “As regards the after duration of this noble and worthy family, Ch.111
- 9. The story of the travels of the Polo family opens in 1260. Ch.112
- 10. In Asia and Eastern Europe scarcely a dog might bark without Ch.113
- 11. For about three centuries the Northern provinces of China had been Ch.114
- 12. In India the most powerful sovereign was the Sultan of Delhi, Ch.115
- 13. In days when History and Genealogy were allowed to draw largely Ch.116
- 14. Till quite recently it had never been precisely ascertained whether Ch.117
- 15. Of the three sons of Andrea Polo of S. Felice, Marco seems to have Ch.118
- 16. Nicolo Polo, the second of the Brothers, had two legitimate sons, Ch.119
- 17. Kúblái had never before fallen in with European gentlemen. He was Ch.120
- 18. The Brothers arrived at Acre in April,[10] 1269, and found that Ch.121
- 19. The Papal interregnum was the longest known, at least since the Ch.122
- 20. Kúblái received the Venetians with great cordiality, and took Ch.123
- 21. Arghún Khan of Persia, Kúblái’s great-nephew, had in 1286 lost his Ch.124
- 22. The princess, whose enjoyment of her royalty was brief, wept as she Ch.125
- 1295. The date assigned to it, however, by Marco (ii. 477) is 1294, Ch.126
- 23. We have seen that Ramusio places the scene of the story recently Ch.127
- 24. The Court which was known in the 16th century as the Corte del Ch.128
- 25. And before entering on this new phase of the Traveller’s biography Ch.129
- 26. This system of grouping the oars, and putting only one man to an Ch.130
- 27. Returning then to the three-banked and two-banked galleys of the Ch.131
- 28. Midships in the mediæval galley a castle was erected, of the width Ch.132
- 29. We have already mentioned that Sanudo requires for his three-banked Ch.133
- 30. The musicians formed an important part of the equipment. Sanudo Ch.134
- 1503. The crew amounted to 200, of whom 150 were for working the Ch.135
- 31. Jealousies, too characteristic of the Italian communities, were, Ch.136
- 32. Truces were made and renewed, but the old fire still smouldered. In Ch.137
- 33. In 1298 the Genoese made elaborate preparations for a great blow at Ch.138
- 34. It was on the afternoon of Saturday the 6th September that the Ch.139
- 35. The battle began early on Sunday and lasted till the afternoon. The Ch.140
- 36. Howsoever they may have been treated, here was Marco Polo one of Ch.141
- episode in Polo’s biography. Ch.142
- 37. Something further requires to be said before quitting this event in Ch.143
- 1278. On this occasion is recorded a remarkable anticipation of Ch.144
- 38. We have now to say something of that Rusticiano to whom all who Ch.145
- 39. Who, then, was Rusticiano, or, as the name actually is read in the Ch.146
- 40. Rustician’s literary work appears from the extracts and remarks of Ch.147
- 41. A question may still occur to an attentive reader as to the Ch.148
- 42. In Dunlop’s History of Fiction a passage is quoted from the Ch.149
- 353. The alleged gift to Rustician is also put forth by D’Israeli Ch.150
- 43. A few very disconnected notices are all that can be collected of Ch.151
- 44. In 1302 occurs what was at first supposed to be a glimpse of Ch.152
- 45. A little later we hear of Marco once more, as presenting a copy of Ch.153
- 46. When Marco married we have not been able to ascertain, but it was Ch.154
- 47. We catch sight of our Traveller only once more. It is on the 9th of Ch.155
- 48. He was buried, no doubt, according to his declared wish, in the Ch.156
- 49. From the short series of documents recently alluded to,[28] we Ch.157
- 2. He had drafted his will with his own hand, sealed the draft, Ch.158
- 3. Appoints as Trustees Messer Maffeo Polo his uncle, Marco Polo Ch.159
- 4. Leaves 20 _soldi_ to each of the Monasteries from Grado to Capo Ch.160
- 5. To his daughter Fiordelisa 2000 _lire_ to marry her withal. To Ch.161
- 6. To his wife Catharine 400 _lire_ and all her clothes as they Ch.162
- 7. To his natural daughter Pasqua 400 _lire_ to marry her withal. Ch.163
- 8. To his natural brothers Stephen and Giovannino he leaves 500 Ch.164
- 100. To Fiordelisa, wife of Felix Polo, 100. To Maroca, the Ch.165
- 10. To buy Public Debt producing an annual 20 _lire ai grossi_ to Ch.166
- 11. Should his wife prove with child and bear a son or sons they Ch.167
- 12. If he have no male heir his Brother Marco shall have the Ch.168
- 13. Should Daughter Fiordelisa die unmarried her 2000 _lire_ and Ch.169
- 14. Should his wife bear him a male heir or heirs, but these should Ch.170
- 15. Should his wife bear a daughter and she die unmarried, her Ch.171
- 16. Should the whole amount of his property between cash and goods Ch.172
- 1342. And some years later we have in the Sicilian Archives an Ch.173
- 50. The Book itself consists essentially of Two Parts. _First_, of Ch.174
- 51. As regards the language in which Marco’s Book was first Ch.175
- 52. The French Text that we have been quoting, published by the Ch.176
- 53. Another circumstance, heretofore I believe unnoticed, is in itself Ch.177
- 54. But, after all, the circumstantial evidence that has been adduced Ch.178
- 55. In treating of the various Texts of Polo’s Book we must necessarily Ch.179
- 56. II. The next Type is that of the French MSS. on which M. Pauthier’s Ch.180
- 57. There is another curious circumstance about the MSS. of this Ch.181
- 58. III. The next Type of Text is that found in Friar Pipino’s Latin Ch.182
- 59. The absence of effective publication in the Middle Ages led to a Ch.183
- 60. IV. We now come to a Type of Text which deviates largely from Ch.184
- 61. Thus we find substituted for the _Bastra_ (or _Bascra_) of the Ch.185
- 62. Of circumstances certainly genuine, which are peculiar to this Ch.186
- 63. Though difficulties will certainly remain,[17] the most probable Ch.187
- 64. To sum up. It is, I think, beyond reasonable dispute that we Ch.188
- 65. Whilst upon this subject of manuscripts of our Author, I will give Ch.189
- 1. The mention of the death of Kúblái (see note 7, p. 38 of this Ch.190
- 2. Mr. Hugh Murray objects that whilst in the old texts Polo Ch.191
- 3. The same editor points to the manner in which one of the Ch.192
- 1. In the chapter on Georgia: Ch.193
- 3. After the chapter on Mosul is another short chapter, already Ch.194
- 4. In the chapter on _Tarcan_ (for Carcan, _i.e._ Yarkand): Ch.195
- 5. In the Desert of Lop: Ch.196
- 7. “Et in medio hujus viridarii est palacium sive logia, _tota Ch.197
- 66. That Marco Polo has been so universally recognised as the King of Ch.198
- 67. Surely Marco’s real, indisputable, and, in their kind, unique Ch.199
- 68. What manner of man was Ser Marco? It is a question hard to answer. Ch.200
- 69. Of scientific notions, such as we find in the unveracious Ch.201
- 70. The Book, however, is full of bearings and distances, and I have Ch.202
- 71. In the early part of the Book we are told that Marco acquired Ch.203
- 72. A question naturally suggests itself, how far Polo’s narrative, Ch.204
- 73. On the other hand, though Marco, who had left home at fifteen Ch.205
- 74. We have seen in the most probable interpretation of the nickname Ch.206
- Introduction, p. 55.) There is a curious parallel between the two Ch.207
- 75. But we must return for a little to Polo’s own times. Ramusio Ch.208
- 76. Of contemporary or nearly contemporary references to our Traveller Ch.209
- 77. Lastly, we learn from a curious passage in a medical work by PIETRO Ch.210
- 78. There is, however, a notable work which is ascribed to a rather Ch.211
- 79. Marco Polo contributed such a vast amount of new facts to the Ch.212
- 80. As regards the second cause alleged, we may say that down nearly to Ch.213
- 81. Even Ptolemy seems to have been almost unknown; and indeed had his Ch.214
- 82. Among the Arabs many able men, from the early days of Islám, Ch.215
- 83. Some distinct trace of acquaintance with the Arabian Geography is Ch.216
- 84. The first genuine mediæval attempt at a geographical construction Ch.217
- 85. In the following age we find more frequent indications that Polo’s Ch.218
- 86. The Maps of Mercator (1587) and Magini (1597) are similar in Ch.219
- 87. Before concluding, it may be desirable to say a few words on the Ch.220
- 88. Mr. Curzon’s own observations, which I have italicised about Ch.221
- 89. It remains to say a few words regarding the basis adopted for our Ch.222
- 90. It will be clear from what has been said in the preceding pages Ch.223
- 91. As regards the reading of proper names and foreign words, in which Ch.224
- PROLOGUE. Ch.225
- CHAPTER I. Ch.226
- CHAPTER II. Ch.227
- CHAPTER III. Ch.228
- CHAPTER IV. Ch.229
- CHAPTER V. Ch.230
- CHAPTER VI. Ch.231
- CHAPTER VII. Ch.232
- CHAPTER VIII. Ch.233
- CHAPTER IX. Ch.234
- CHAPTER X. Ch.235
- CHAPTER XI. Ch.236
- 1276. His character stood high to the last, and some of the Ch.237
- CHAPTER XII. Ch.238
- CHAPTER XIII. Ch.239
- CHAPTER XIV. Ch.240
- CHAPTER XV. Ch.241
- CHAPTER XVI. Ch.242
- CHAPTER XVII. Ch.243
- CHAPTER XVIII. Ch.244
- CHAPTER I. Ch.245
- 1198. The kingdom was at its zenith under Hetum or Hayton I., Ch.246
- CHAPTER II. Ch.247
- CHAPTER III. Ch.248
- CHAPTER IV. Ch.249
- 1870. He wore the Russian uniform, and bore the title of Prince Ch.250
- CHAPTER V. Ch.251
- CHAPTER VI. Ch.252
- CHAPTER VII. Ch.253
- CHAPTER VIII. Ch.254
- CHAPTER IX. Ch.255
- CHAPTER X. Ch.256
- CHAPTER XI. Ch.257
- CHAPTER XII. Ch.258
- CHAPTER XIII. Ch.259
- CHAPTER XIV. Ch.260
- CHAPTER XV. Ch.261
- CHAPTER XVI. Ch.262
- CHAPTER XVII. Ch.263
- CHAPTER XVIII. Ch.264
- CHAPTER XIX. Ch.265
- 1. From Kermán across a plain to the top of a Ch.266
- 3. A great plain, called _Reobarles_, in a much warmer Ch.267
- 5. A well-watered fruitful plain, which is crossed to Ch.268
- 1. From Kermán to the caravanserai of Deh Bakri in the Ch.269
- 2. Two miles _over very deep snow_ brought him to the Ch.270
- 3. “Clumps of date-palms growing near the village showed Ch.271
- 4. 6½ hours, “nearly the whole way over a most difficult Ch.272
- 5. Two long marches over a plain, part of which is Ch.273
- 1862. More recently Major St. John has shown the magnitude of this Ch.274
- CHAPTER XX. Ch.275
- CHAPTER XXI. Ch.276
- CHAPTER XXII. Ch.277
- CHAPTER XXIII. Ch.278
- CHAPTER XXIV. Ch.279
- 1113. Maudúd, Prince of Mosul, in the chief Mosque of Damascus. Ch.280
- CHAPTER XXV. Ch.281
- 1262. Neither is right, nor certainly could Polo have meant the Ch.282
- 1256. But an army had been sent long in advance under “one of Ch.283
- CHAPTER XXVI. Ch.284
- CHAPTER XXVII. Ch.285
- CHAPTER XXVIII. Ch.286
- CHAPTER XXIX. Ch.287
- CHAPTER XXX. Ch.288
- CHAPTER XXXI. Ch.289
- CHAPTER XXXII. Ch.290
- CHAPTER XXXIII. Ch.291
- CHAPTER XXXIV. Ch.292
- CHAPTER XXXV. Ch.293
- CHAPTER XXXVI. Ch.294
- CHAPTER XXXVII. Ch.295
- CHAPTER XXXVIII. Ch.296
- CHAPTER XXXIX. Ch.297
- CHAPTER XL. Ch.298
- CHAPTER XLI. Ch.299
- CHAPTER XLII. Ch.300
- 1. Klaproth states that the Mongols applied to Tibet the name of Ch.301
- 2. Professor Vámbéry thinks that it is probably _Chingin Tala_, Ch.302
- CHAPTER XLIII. Ch.303
- CHAPTER XLIV. Ch.304
- CHAPTER XLV. Ch.305
- CHAPTER XLVI. Ch.306
- CHAPTER XLVII. Ch.307
- CHAPTER XLVIII. Ch.308
- CHAPTER XLIX. Ch.309
- CHAPTER L. Ch.310
- CHAPTER LI. Ch.311
- 1464. [_Hwang ming ts’ung sin lu_.] In the time of the present Ch.312
- CHAPTER LII. Ch.313
- CHAPTER LIII. Ch.314
- CHAPTER LIV. Ch.315
- CHAPTER LV. Ch.316
- CHAPTER LVI. Ch.317
- 1860. From the last our cut is taken. Ch.318
- CHAPTER LVII. Ch.319
- CHAPTER LVIII. Ch.320
- CHAPTER LIX. Ch.321
- CHAPTER LX. Ch.322
- 1. Radde mentions as a rare crane in South Siberia _Grus monachus_, Ch.323
- 2. _Grus leucogeranus_ (?) whose chief habitat is Siberia, but Ch.324
- 4. The colour of the pendants varies in the texts. Pauthier’s and Ch.325
- 5. Certainly the Indian _Sáras_ (vulgo Cyrus), or _Grus antigone_, Ch.326
- CHAPTER LXI. Ch.327
- CHAPTER I. Ch.328
- CHAPTER II. Ch.329
- 1287. What followed will be found in a subsequent note (ch. iv. Ch.330
- CHAPTER III. Ch.331
- CHAPTER IV. Ch.332
- CHAPTER V. Ch.333
- CHAPTER VI. Ch.334
- CHAPTER VII. Ch.335
- CHAPTER VIII. Ch.336
- CHAPTER IX. Ch.337
- CHAPTER X. Ch.338
- CHAPTER XI. Ch.339
- CHAPTER XII. Ch.340
- CHAPTER XIII. Ch.341
- CHAPTER XIV. Ch.342
- CHAPTER XV. Ch.343
- CHAPTER XVI. Ch.344
- CHAPTER XVII. Ch.345
- CHAPTER XVIII. Ch.346
- CHAPTER XIX. Ch.347
- CHAPTER XX. Ch.348
- CHAPTER XXI. Ch.349
- CHAPTER XXII. Ch.350
- CHAPTER XXIII. Ch.351
- CHAPTER XXIV. Ch.352
- CHAPTER XXV. Ch.353
- CHAPTER XXVI. Ch.354
- 200. And if there chance to be some river or lake to be passed by the Ch.355
- CHAPTER XXVII. Ch.356
- CHAPTER XXVIII. Ch.357
- CHAPTER XXIX. Ch.358
- CHAPTER XXX. Ch.359
- CHAPTER XXXI. Ch.360
- CHAPTER XXXII. Ch.361
- CHAPTER XXXIII. Ch.362
- CHAPTER XXXIV. Ch.363
- Prologue, note 1. Ch.364
- introduction of plants from Asia into China, 16n; Ch.365
- introduction of block-printing into Europe and Polo, _138–141_; Ch.366