The Egyptian Book of the dead by P. Le Page Renouf and Edouard Naville

3. _The Eve’s Provender._ Later authorities read

⁂⁂⁂⁂⁂, the ‘Provender of the altars,’ but this is a corruption of the ancient ⁂⁂⁂⁂⁂, which had probably ceased to be intelligible. According to this pantheistic system the deceased through his identification with the Sun absorbed and consumed all that came in his way. And this is expressed in somewhat brutal style. Men and gods disappear before Unas, he makes his breakfast at dawn ⁂⁂⁂⁂⁂, upon great gods, his dinner upon gods of middling quality ⁂⁂, and ‘his supper at even’ ⁂⁂⁂⁂⁂⁂ upon the minor deities, ⁂⁂. ⁂⁂ is the ancient dialectic variant of ⁂, which however is really the older form. This word which means ‘things’ has, like the Latin _res_, a wide application. It frequently means _property_, _estate_, and sometimes _suit_.