The Egyptian Book of the dead by P. Le Page Renouf and Edouard Naville

2. _Touched with my two hands the Heart of Osiris._

⁂⁂⁂ is the origin of the Coptic ϭⲟϩ ‘touch.’ The word Heart has dropped out of the later texts (_e.g._, the Turin copy), but in the older papyri it is found in the form of ⁂⁂ or ⁂. ADDITIONAL NOTE. In Chapter 86 ⁂⁂⁂ has unquestionably the sense of _ascertaining by inspection._ The Abbot Papyrus in its account of the enquiry respecting the spoliation of the royal coffins gives ample evidence of this meaning. And the word there used for _reporting_ the result of the inspection is, as is Ch. 86, ⁂⁂⁂⁂⁂ _semȧu_, in Coptic ⲧⲁⲙⲉ. But it is well to remember that ⁂⁂⁂ has another use; which perhaps implies the existence of two homonymous roots. In a passage quoted in Note 21 to Ch. 64, it certainly signifies _restore_. And this may possibly be its meaning in the rubric of Ch. 64. The journey of Prince Hortâtâf may have had reference to the _restoration_, not simply _inspection_, of the temples. In this sense it is often written ⁂⁂⁂⁂ or ⁂⁂⁂⁂ _sȧpu_. The Coptic word for ἀποκαθιστάναι in Hosea xi, 11 and Acts i, 6 is ⲧⲫⲟ. ------------------------------------