The Egyptian Book of the dead by P. Le Page Renouf and Edouard Naville

14. A difficult passage, but the readings are unanimous. What is ⁂?

Brugsch translates it “the Talisman of the Earth,” and Pierret “le salut de la terre.” No objection can be raised against the truth of either of these meanings taken by itself. But we have to look at the entire context. The expression literally signifies “the back of the earth.” In Latin we say _sinus_, _gremium_ and _viscera terrae_. The Egyptians themselves talk of the back of Seb, ⁂⁂⁂, out of which the plants grow, and in a place quoted by Duemichen (_Zeitschrift_, 1871, p. 92, note) ⁂⁂ _ta_ the _Earth_, is substituted for Seb. I believe then that ⁂ is best translated by _Soil of the Earth_.