The Egyptian Book of the dead by P. Le Page Renouf and Edouard Naville

10. The Litany here translated is that of the Turin _Todtenbuch_. It is

found, but in a very mutilated condition, in the Papyrus of Nechtuamon at Berlin (_Ba_), a manuscript of the XIXth dynasty. Another Litany, preceding HYMN I, is found in the Papyrus of Ani. It is addressed to “Osiris, the everlasting Lord, Unneferu, Horus of the Two Horizons, of many forms and mighty of attributes. Ptah Sakru, Tmu in Heliopolis, Lord of the Unseen World, who hath built up Memphis and its gods.” “Hail to thee, Chabasu[16] in Heliopolis, Hammemit in Cher-âbau, and Unta[17] more potent than the unseen gods in Heliopolis. Hail to thee, An in An ... Horus in the Two Horizons, who extendeth his steps and traverseth the Heaven; he is Horchuta; Hail to thee, eternal Soul, Soul which is in Tattu, Unneferu, Son of Nut; he is Lord of Acherta; Hail to thee, as thou reignest in Tattu, the royal crown is fixed upon thy brow. Thou art the Only One, the author of his own attributes, thou restest in Tattu; Hail to thee, Lord of Heracleopolis, for whom the Bark of Sokru is placed upon its sledge; who repellest the Sebau, the doers of wrong; and who puttest the _Ut’at_ into its place; Hail to thee, Potent One, at thine appointed moment, Most Mighty One, Prince of An-arr-ef, Eternal Lord, author of eternity, Thou art the Lord of Suten-henen; Hail to thee, who restest upon Maāt; Thou art the Lord of Abydos, thy limbs reach to Ta-tsert; Thou art he who abominatest wrong; Hail to thee, in the midst of thy Bark, who bringest the Nile from his fountain; upon whose dead body the light shineth; he is the One who is in Nechen; Hail to thee, author of the gods, King of North and South, Osiris, the triumphant one, possessing the entire universe in his beneficent alternations; He is the Lord of the Universe; Grant me passage in peace. I am righteous, I speak not falsehood knowingly, I am not guilty of duplicity.”