The Egyptian Book of the dead by P. Le Page Renouf and Edouard Naville

18. The text here is hopelessly corrupt. The translation given follows

_Ag_. Instead of ⁂⁂⁂ _exalt_, several MSS. have ⁂⁂⁂⁂⁂⁂, which has been rendered _anoint with oil_. One might translate the Turin text, “I lustrate with water in Tattu and with oil in Abydos, exalting him who is in the heights (_in excelsis_),” for this text combines different readings. But ⁂⁂⁂⁂⁂, as it is written, may have another meaning. ⁂⁂⁂ _beq_, signifies ‘clear, bright, shining,’ and the olive tree derives its name from this. The determinative ⁂ and the causative ⁂ furnish the sense, ‘I make bright, illustrious, glorious,’ ‘I celebrate or glorify.’ ‘He is who on the height’ (= עליון) is, according to Chapter 17, the Sun.