The Egyptian Book of the dead by P. Le Page Renouf and Edouard Naville

1. _Back, down with thee, Stabber._ The first word is clear enough; not

so the two next. Are we to read ⁂⁂⁂, ⁂⁂⁂ or ⁂⁂⁂⁂? for each of M. Naville’s authorities gives a different word. The last of these readings has some support in a subsequent passage, but almost all copies have ⁂⁂⁂. There has evidently been a confusion between ⁂⁂ and ⁂⁂, and the determinative ⁂ of the latter word has been transferred to the first. I believe that the true word is ⁂⁂⁂ which is used in the ancient forms of conjuration (see the texts of Unas, 304, 311, 542, 545, 554, _etc._). It is always used in expressions of _lying down_ or _falling down_ ⁂⁂⁂⁂⁂⁂, ⁂⁂⁂⁂⁂⁂, and it is also found in parallelism with ⁂⁂⁂. ⁂⁂ without a determinative is susceptible of different meanings, and the very recent texts have it written with the determinative of motion ⁂ or ⁂, as significant of retreat. But the oldest determinative in this place is ⁂, and this inclines me to identify the word with ⁂⁂⁂, and translate it ‘stabber.’ But this is mere conjecture. See note 5 on chapter 40.