The Egyptian Book of the dead by P. Le Page Renouf and Edouard Naville

3. _The Living_ ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂ and saved, in opposition to

the Dead and damned. This plural form is a mere sign of a common noun. ------------------------------------ CHAPTER XXIXB. _Another Chapter of the Heart; upon Carnelian._ I am the Heron, the Soul of Râ, who conduct the Glorious ones to the Tuat. It is granted to their Souls to come forth upon the Earth to do whatsoever their Genius willeth. It is granted to the soul of the Osiris _N_ to come forth upon the Earth to do whatsoever his Genius willeth. NOTE. Certain chapters having reference to the Heart were written upon gems[45] and served as amulets, the 26th upon Lapis-lazuli, the 27th upon green Felspar, the 30th upon Serpentine, and the foregoing chapter upon Carnelian. M. Naville has called this chapter 29B, as marking its natural place in the Book of the Dead. It is not often found in the Papyri. M. Naville found one copy in the Berlin Papyrus of Nechtuamen, and another traced by Lepsius in Rome from a papyrus now lost. A third copy will be found in the papyrus of Ani[46] in the British Museum. It differs from the two others in “conducting the _gods_ to the Tuat,” and by omitting some words for which there was no room in the space provided. ----- Footnote 45: See a charming article by Professor Ebers in the _Zeitschrift_ of 1880, entitled “Einige inedita.” Footnote 46: Pl. 33. ------------------------------------ CHAPTER XXXA. _Chapter whereby the Heart of a person is not kept back from him in the Netherworld._ Heart mine which is that of my Mother, Whole Heart mine which was that of my coming upon Earth, Let there be no estoppel against me through evidence; let not hindrance be made to me by the Divine Circle;(1.) let there not be a fall of the scale(2.) against me in presence of the great god, Lord of Amenta. Hail to thee, Heart mine; Hail to thee, Whole Heart mine, Hail to thee, Liver(3.) mine! Hail to you, ye gods who are on the side lock, conspicuous by your sceptres,(4.) announce my glory to Râ and convey it to Nehebkau. [And lo, though he be buried in the deep deep Grave, and bowed down to the region of annihilation, he is glorified there(5.).] ------------------------------------ CHAPTER XXXB. Heart mine which is that of my Mother, Whole Heart mine which is that of my birth, Let there be no estoppel against me through evidence, let no hindrance be made to me by the divine Circle; fall thou not against me in presence of him who is at the Balance. Thou art my Genius, who art by me, the Artist(6.) who givest soundness to my limbs. Come forth(7.) to the bliss[47] towards which we are bound; Let not those Ministrants(8.) who deal with a man according to the course of his life(9.) give a bad odour to my name. Pleasant for us, pleasant for the listener, is the joy of the Weighing of the Words. Let not lies be uttered in presence of the great god, Lord of the Amenta. Lo! how great art thou [as the Triumphant one.(10.) NOTES. This chapter is found not only on papyri but upon innumerable scarabs. The differences of text are very great, but the principal ones may be considered as represented by M. Naville’s 30A and 30B. They branch off from each other after the mention of the Balance. The oldest copy known on a scarab is that of King Sebak-em-saf of the XIIIth dynasty. It is in the British Museum (No. 7876) and has been described by Dr. Birch in his study[48] of the “Formulas relating to the heart.” “This amulet,” he says, “is of unusual shape; the body of the insect is made of a remarkably fine green jasper carved in shape of the body and head of the insect. This is inserted into a base of gold in shape of a tablet.... The legs of the insect are ... of gold and carved in relief.... The hieroglyphs are incised in outline, are coarse, and not very legible.”