The Egyptian Book of the dead by P. Le Page Renouf and Edouard Naville

22. _To hold the Eye_, ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂. Later texts, like

the Turin copy, have ⁂⁂⁂⁂. The two verbs here (like ⁂⁂⁂⁂ which is also found as a variant) are synonymous in the sense of _embracing_, _holding_,[78] _enclosing_, _fastening_, _staying_, _propping_. According to the ancient myth Sut deprived Horus of his Eye, which was recovered by Thoth, and by him restored to its owner. The following passage from an inscription at Edfu (Rochemonteix, p. 25) is in strict accordance with the oldest mythological texts. ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂ “Asten, who restored the Eye of Horus to its Lord, who preserved the Eye (_ut’ at_) from suffering harm, who made fast the Eye (_nutrit_) in its place, and who pacified Horus with his Eye.” The different synonyms designating the Eye are important as showing that the word ⁂⁂⁂⁂ is here used in the sense of the _daily_ light of the sun. The other part of the same text as Edfu gives additional variants. ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂ and ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂. Here the Eye is called ⁂⁂, ⁂⁂, and ⁂⁂. But in other places the _Ut’ at_ stands for a less frequent moment of the solar progress. In the Pyramid Texts for instance ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂ “holder of the _Southern_ Eye of Horus” might perhaps designate the Summer Solstice. And a later text connects the Eye with the opening of the year. The priestly title ⁂⁂⁂, ‘holder of the Eye,’ is like all such titles, that of the divinity whom the priest personates. The god himself is hieroglyphically represented by the sign ⁂⁂ of an ape holding the Eye.