The Egyptian Book of the dead by P. Le Page Renouf and Edouard Naville

1. _Acquireth Might._ ⁂⁂ does not signify _wise_, nor has it

anything to do with _instruction_ or _perfection_, as supposed by other translators. As an adjective it is used to qualify not only animate but inanimate things, such as an _egg_, _beer_, and _incense_. The well-known expressions ⁂⁂⁂ and ⁂⁂⁂ exactly correspond to the Hebrew עד מאד and מאד מאד. The notion implied, as in the Hebrew אוד, is that of _strength_. ⁂⁂⁂, in the Prisse Papyrus, is not a _wise_ man, but a _powerful_ one, _a man of rank or influence_, δυνάμενος, δυνατός. This is the meaning of the word in such passages as ⁂⁂⁂⁂⁂⁂ (Rougé, _Inscr. hier._, 80) ⁂⁂⁂⁂⁂ (_Inscr. of Una_ repeatedly) ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂ (_Pap. Prisse_ 17, 1). These expressions are the exact equivalents of the Greek δυνάμενος παρά τῷ βασιλῆι, Herodot. 7, 5. The might acquired by the deceased is stated in the final rubric and in all the titles of the chapter in the later recensions to be ⁂⁂⁂⁂⁂⁂, with reference to Rā.