The Egyptian Book of the dead by P. Le Page Renouf and Edouard Naville

19. _Amu_, or _Amit_, ⁂⁂⁂⁂, ⁂⁂⁂⁂, ⁂⁂⁂.

This seems to be the favourite reading. It means the _town of Palm_. But, as the name was written ideographically, it appears in some copies as the town of other trees, such as _Nehait_, or _Nārit_. Amu was a place in the north of Egypt, which Brugsch thinks he has identified with a town called Apis (the site of which is itself doubtful). The most interesting thing known about Amu (Dümichen, _Rec. de M._, IV, Pl. XV, 90 _a_), is that in the rites performed on the 16 Choiak, Horus is represented as raising up the body of Osiris out of the water in the form of a crocodile; and that Osiris was known under the name of ⁂⁂⁂⁂⁂, _The Crocodile, Lord of Amu_. The 142nd chapter of the Book of the Dead, which gives a list of the names of Osiris, has (l. 17) that of ⁂⁂, ‘Osiris of Crocodile form,’ or ‘with Crocodile head.’[124] The variants of this group, however, show the reading ⁂⁂⁂⁂⁂, ‘king,’ or ⁂⁂⁂⁂⁂, ‘of kingly form.’ There is but little doubt that (as M. Naville says, _Zeitschr._, 1882, p. 190) ⁂⁂⁂⁂ on the Turin tablet published by Professor Piehl, means ‘King of the gods,’ and that Ptahhotep in the Prisse papyrus (IV, 1) addresses not Osiris, but King Assa as ‘my Lord the King,’ Goodwin had already asserted this meaning in his “_Story of Saneha_,” and in the _Zeitschr._, 1874, p. 38. The orthography of the crocodile name here played upon is remarkably vague, ⁂⁂⁂⁂, ⁂⁂⁂, and ⁂⁂⁂ (_rapax_, Louvre, C, 26). It is this last form which enables us to see the paranomasia in ⁂⁂⁂⁂⁂, _rapax sicut Raptor_ (_crocodilus_) of the Prisse papyrus (VII, 6), and brings the word into connection with _ȧta_, or _ȧti_, ‘he who is seized’ of the Sovereignty (see _supra_, Ch. 40, note 10).